jeudi 25 février 2016

Quinzième cours de coréen

2016225일 목요일

Aujourd'hui, je suis arrivée 15 minutes après le début du cours mais je n'avais pas raté grand-chose vu que le professeur faisait des rappels de la semaine dernière, notamment les différentes façons de dire « et » en coréen. Nous avons ensuite fait plusieurs exercices à l'écrit d'abord puis à l'oral avec notamment quelques écoutes de cours dialogues pour vérifier qu'on arrivait à comprendre ce qu'on avait vu. Après cela, nous avons parlé de 어디 (où) et 아니다 (ne pas être) pour introduire et (les formes de négations).
est utilisé pour exprimer quelque chose que l'on ne fait pas car nous n'en avons pas envie, cela dépend de notre volonté. Il faut aussi faire attention à espacer de ce qui suit.
est utilisé pour exprimer quelque chose que l'on ne fait pas mais qui est hors de notre volonté, cela ne dépend pas de nous.
Durant le cours, j'ai aussi appris que était le raccourci pour 선생님 mais qu'il était utilisé à l'oral ou dans des SMS et seulement par des collègues assez proches.
Enfin, nous avons traduit quelques verbes que nous devons commencer à apprendre pour le prochain cours.


PS : J'ai eu une super idée pour continuer les « mots du jour ». Je les écris sur une ardoise pour pouvoir les voir plus facilement et solliciter plus souvent ma mémoire. J'ai aussi décidé de les écrire sur mon agenda pour la même raison et car cela me fera un suivi et un souvenir des mots appris chaque jour.

(On remarquera que j'ai mis deux mots pour demain vu que
j'en connaissais un à moitié et que ma meilleure amie m'a laissé
un message "surprise" comme à chaque fois avant de partir.)

dimanche 21 février 2016

Manger coréen à Toulouse : Le P'tit Louis

Lundi 15 février 2016, nous avons décidé ma meilleure amie et moi de tester un restaurant coréen qui se situe dans Toulouse. Nous nous sommes donc dirigées vers la station de métro Saint Cyprien-République pour aller au restaurant « Le P'tit Louis ». Et quelle bonne idée !

Ce restaurant est tout petit mais très mignon (c'est typiquement le genre de restaurant que j'aime) et malgré qu'il restait quelques places pour s'installer, nous avons préféré prendre notre repas à emporter pour aller manger au jardin japonais à la station de métro Compans-Caffarelli.

Pour choisir notre repas, nous avons bénéficié des conseils avisés d'un des gérants (qui sont d'ailleurs merveilleux). J'ai donc choisi un 비빔밥 au bœuf, un fondant au chocolat en dessert et une boisson au thé vert et à la grenade pour un total de 18,50€. Et cela les vaut complètement ! Les produits sont frais, les plats sont préparés maison et les quantités sont conséquentes !

En bref, c'est un petit joyau caché dans Toulouse. Je suis sûre d'y retourner à l'avenir et cette fois, je mangerai sur place. Je recommande vivement !
너무 좋아해요!

Le site internet du restaurant « Le P'tit Louis » : http://www.leptitlouis.fr/


Petit aperçu de notre repas :









 (Deux 비빔밥 au boeuf, deux soupes miso -offertes à chaque repas, deux sauces pour accompagner les 비빔밥, un fondant au chocolat, une boisson au citron et une boisson au thé vert et à la grenade.)














(비빔밥 au boeuf)







Fêter le nouvel an lunaire : 설날

Samedi 13 février 2016, je suis allée à la soirée du nouvel an lunaire (설날), accompagnée de ma meilleure amie. Nous sommes arrivées 50 minutes en avance et nous avons donc fait un petit tour avant d'entrer dans le bâtiment où allait se dérouler la soirée.

Cette soirée 설날 a été organisée par l'association franco-coréenne de Midi-Pyrénées. Lorsque nous sommes entrées, mon professeur de coréen m'a reconnue et nous nous sommes saluées joyeusement alors que toutes les personnes présentes se retournaient sur nous. Vu qu'ils avaient un peu de retard dans la préparation de la salle, nous les avons aidé à installer des affiches coréennes sur les vitres présentes dans la salle afin de la décorer. Une fois que tout le monde ou presque est arrivé, nous avons eu droit à un autocollant avec notre prénom écrit en coréen dessus.






(Habituellement écrit "줄리" par mon professeur et que j'aurai moi-même écrit "주리".)







Nous avons ensuite assisté à des démonstrations de salutations formelles masculines et féminines pour 설날, nous avons même pu nous y essayer un petit peu. Puis nous avons tous tapé dans nos mains lors du chant de 설날 qui a suivi cette animation. Malheureusement, je ne pouvais pas chanter car je ne connaissais pas les paroles mais j'ai quand même passé un bon moment.


Nous avons ensuite eu droit à une démonstratif de plusieurs danses de Kpop de la part de jeunes de l'association et s'en ai suivi la dégustation de plats coréens préparés avec amour et soin par certains membres de l'association.








(Petit aperçu du buffet)














(Petit aperçu des assiettes que nous avons partagées :
"Prendre de tout et tout goûter !")               








Et qu'est-ce-que j'aimerai leur dire à quel point je le remercie ! J'ai mis un an avant de pouvoir goûter de la nourriture coréenne mais cela valait la peine d'attendre ! Je n'avais jamais rien mangé d'aussi bon. Même plusieurs jours après, je me souvenais encore parfaitement de cet orgasme gustatif que j'avais vécu grâce à leur cuisine.
진짜 맛있어요, 너무 좋아해요! (C'est vraiment délicieux, j'aime beaucoup!)
Après la dégustation, le film « Masquerade » a été projeté. Malheureusement, nous ne l'avons pas vu puisque nous nous sommes rendues à l'anniversaire d'une amie.
En conclusion, nous avons passé une très bonne soirée et j'y retournerai sans hésiter si d'autres étaient organisées. J'ai même eu l'impression d'être là où je devais être à ce moment-là. Je me sentais juste bien et si la soirée avait continué des heures, cela de m'aurait pas dérangé !


PS : Nous avons même eu droit, deux de mes camarades de cours et moi, à prendre une photo aux côtés de notre professeur. Et j'ai même ramené une canette de bière venant de Corée du Sud chez moi en souvenir !

jeudi 18 février 2016

Quatorzième cours de coréen

2016218일 목요일

Aujourd'hui, nous avons appris quelques particules et surtout comparées celles-ci avec celles que nous avions déjà vu. Mais avant cela, nous avons discuté en attendant que tout le monde arrive et nous avons revu les questions pour demander la date et le temps qu'il fait, ce qui nous a permis de pratiquer l'oral.
Mais revenons en aux particules. Nous avons précisé des utilisations de et nous avons pu les confronter aux utilisations de 에서 :

Suite à cela, nous avons revu des verbes que nous avions déjà lus (ceci était la partie du cours où nous pratiquions à l'oral le vocabulaire) puis nous avons fait des exercices où nous devions écrire ce que faisaient les personnages sur les images.
Après avoir pratiqué un peu avec différents exercices et en parlant beaucoup, le professeur nous a demandé de créer cinq autres phrases pour la semaine prochaine.

PS : Pendant le cours, nous avons parlé de petites astuces pour notamment apprendre du vocabulaire. Les voici :
_ Lire les mots lorsque l'on est aux toilettes (eh oui, vous n'êtes donc pas occupé et cet endroit a le mérite de vous inspirer et faire appel à votre mémoire),
_ Lire les mots avant de se coucher (le cerveau enregistre ce que vous venez de lire et vous vous en souviendrez mieux le lendemain).
Ceci n'est pas une blague, c'est scientifiquement prouvé alors profitez-en !

Treizième cours de coréen

2016211일 목요일

오늘은 며칠이에요? (Quelle est la date d'aujourd'hui ?)
이천십육년 이월 십일일이에요.
La première chose que nous avons apprise aujourd'hui a été la date. Comment poser la question et répondre en utilisant les chiffres sino-coréens. D'ailleurs, deux des mois ont des exceptions quant à la prononciation :
유월 (Juin)
시월 (Octobre)
Nous en avons profité pour parler aussi de l'anniversaire :
생일이 며칠이에요? (Quelle est la date de ton anniversaire?)
Ceci, avec un « bingo » nous a permis de réviser les chiffres sino-coréens puis coréens, à l'oral comme à l'écrit.

Nous avons aussi mentionné que les chiffres coréens s'utilisaient pour dire l'âge, compter ou encore donner l'heure alors que les chiffres sino-coréens étaient utilisés pour les minutes et autre. Après cela, nous avons vu du vocabulaire et notamment de nouveaux classificateurs :
 : pour les papiers, les photos imprimées
 : pour les objets un peu plus volumineux (comme un livre)
송이 : pour les fleurs
 : pour les vêtements
켤레 : pour les chaussettes ou les chaussures (tout ce qui est en rapport avec les pieds)
 : pour les gros appareil (comme un ordinateur, une voiture, un appareil photo)
자루 : pour les crayons
A cette occasion, nous avons fait la différence entre 물고기 (le poisson en général) et 생선 (le poisson qui est mangé). D'ailleurs, 물고기 suit la même règle que 눈물 et 공책. Le professeur a d'ailleurs affirmé mon hypothèse formulée il y a un moment de cela en expliquant que 공책 était le livre vide car on n'a pas encore écrit ou appris, on part donc de zéro.
Le professeur nous a aussi distribué une feuille quadrillée. Celle-ci servira à réaliser une dictée la semaine prochaine avec le vocabulaire à étudier (des verbes). Nous avons pu faire une autre distinction entre 배우다 (apprendre) et 공부하다 (étudier). 배우다 est utilisé lorsque l'on découvre une chose pour la première fois, lorsque l'on n'y connaît rien. Quant à 공부하다, il est utilisé lorsque l'on a déjà appris ou vu une chose une première fois et que l'on répète l'action.
Pendant le cours, j'ai aussi eu l'occasion de connaître le mot 혼자서 qui signifie « apprendre tout seul », c'est ce que j'ai fait au tout début de mon aventure linguistique donc ce mot me convient parfaitement !

PS :
_ J'ai finalement eu la note de mon partiel : 19 ! Je suis passée près du 20 à cause de quelques petits oublis concernant et . J'y serai plus attentive la prochaine fois !
_ Je dois me remettre sérieusement aux mots du jour.

samedi 6 février 2016

Douzième cours de coréen

201624일 목요일

Ce matin, une camarade avait ramené des gâteaux qu'une amie coréenne lui avait offerts. Elle en a donc proposé au professeur et nous avons partagé. Qu'est-ce-qu'ils étaient bons ! J'ai noté leur nom car je suis sûre que je vais vouloir en acheter.
 
Nous avons commencé le cours avec un rappel des classificateurs et 하고. Nous avons appris que souvent les plats coréens contenaient plusieurs portions. Pour demander un plat pour une seule personne, on peut alors ajouter 일 인분 qui se comporte comme un classificateur.
Suite à ce rappel, nous avons commencé l'unité « Shopping ». Cela a été l'occasion d'apprendre du vocabulaire nouveau. Pour mettre en pratique tout cela, le professeur a distribué 2 feuilles composées de petits exercices que nous avons faits. C'est à ce moment-là que j'ai alors réalisé la construction de 눈물 (larme) qui se traduit littéralement par « œil eau ».
En parlant d'eau, nous avons appris qu'en Corée on ne buvait pas l'eau du robinet car ce n'était pas propre. Chaque robinet est équipé d'un filtre et les coréens prennent de l'eau dans une machine qui ressemblerait à un distributeur. L'eau du robinet ne sert alors qu'à se laver et faire le ménage. De plus, l'apparition de l'eau en bouteille est assez récente et cela reste très cher (plus cher que de l'essence paraît-il!).
Nous avons ensuite pratiqué l'oral avec des conversations et nous avons notamment vu : « 저책은 한국어 책이에요? ». Ce qui nous a amené à apprendre comment dire « ne pas être » : 아니다. Grâce à l'unité « Shopping », nous avons appris que les fruits étaient assez chers en Corée (plus qu'au Japon) et que lorsque l'on invitait des gens c'était au restaurant, pas à la maison.
Nous avons ensuite dérivé vers le temps / le climat (날씨), encore l'occasion d'apprendre quelques expressions :
비가 와요 : Il pleut (littéralement : la pluie vient)
눈이 와요 : Il neige (littéralement : la neige vient)